Exodus 9:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
PREP
ενεκεν
G3778
D-GSM
τουτου
G1301
V-API-2S
διετηρηθης
G2443
CONJ
ινα
V-AMS-1S
ενδειξωμαι
G1722
PREP
εν
G4771
P-DS
σοι
G3588
T-ASF
την
G2479
N-ASF
ισχυν
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3704
CONJ
οπως
G1229
V-APS-3S
διαγγελη
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSF
παση
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
Clementine_Vulgate(i)
16 Idcirco autem posui te, ut ostendam in te fortitudinem meam, et narretur nomen meum in omni terra.
DouayRheims(i)
16 And therefore have I raised thee, that I may shew my power in thee, and my name may be spoken of throughout all the earth.
KJV_Cambridge(i)
16 And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ ἕνεκεν τούτου διετηρήθης, ἵνα ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν ἰσχύν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
JuliaSmith(i)
16 And yet for this I raised thee up in order to cause thee to see my strength; and for the sake of declaring my name in all the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
16 But in very deed for this cause have I made thee to stand, to show thee My power, and that My name may be declared throughout all the earth.
Luther1545(i)
16 Und zwar darum habe ich dich erwecket, daß meine Kraft an dir erscheine, und mein Name verkündiget werde in allen Landen.
Luther1912(i)
16 Aber darum habe ich dich erhalten, daß meine Kraft an dir erscheine und mein Name verkündigt werde in allen Landen.
ReinaValera(i)
16 Y á la verdad yo te he puesto para declarar en ti mi potencia, y que mi Nombre sea contado en toda la tierra.
ArmenianEastern(i)
16 Ես քեզ խնայեցի այն նպատակով, որ քեզ ցոյց տամ իմ զօրութիւնը, եւ իմ անունը յայտնի լինի ողջ երկրում,
Indonesian(i)
16 Tetapi kamu Kubiarkan hidup, supaya Aku dapat menunjukkan kekuasaan-Ku kepadamu, sehingga nama-Ku menjadi termasyhur di seluruh bumi.
ItalianRiveduta(i)
16 Ma no; io t’ho lasciato sussistere per questo: per mostrarti la mia potenza, e perché il mio nome sia divulgato per tutta la terra.
Lithuanian(i)
16 Bet Aš tam išaukštinau tave, kad parodyčiau savo galią ir mano vardas būtų skelbiamas visoje žemėje.
Portuguese(i)
16 mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.